[{{mminutes}}:{{sseconds}}] X
Пользователь приглашает вас присоединиться к открытой игре игре с друзьями .
The principles of scientific research, Freedman.
(3)       Используют 26 человек
AvtandiLine 10 октября 2014
When I see your car here - I DO EDIT

Not a bad idea. :)
xsy 14 октября 2014
127
AvtandiLine 18 октября 2014
В отрывке № 156 перед словами " classification system of Linnaeus," находится, как могу предположить, некое слово с символом ">", отображается непонятно как, около 16 ошибок дало мне. ))))

Xsy писал(а):
127

Это количество проверенных и исправленных? Это немалая часть, хорошо работа продвигается.
AvtandiLine 24 ноября 2014
В отрывке № 387 ("As a typical illustration of THE PLANNING OF RESEARCH! PART I 99 such difficulties the author would refer to an experience he had as quite a young man." и т.д.), наверное, исходно были какие-то формулы, но из них возникла абракадабра. :)
AvtandiLine 11 декабря 2014
Отрывок № 416 (начинается на "It has the power of distinguishing colours and of matching them with a high degree of precision."): в середине есть две крупные засады.
V"et another reason
(следует: "Yet another reason")
и
a vast majority ... bodies,
(многоточие поставила, так как не помню уже, что там за каша. Следует: "a vast majority of bodies,".
AvtandiLine 17 марта 2015
Очень полезная для набора книга, особенно если нацелился привыкнуть и освоить, так сказать, околоакадемическую лексику. :) Есть отрывки очень лёгкие для набора, разгонные: высокая частота повторяющихся слов; начинаешь хотя бы предвкушать набор по-английски на автоматизме. :) Есть отрывки довольно сложные, с обилием имён собственных и с упоминанием малоизвестных широкой публике (и не особо ей интересных, надо полагать) фактов из давней истории науки. Такие больше сосредоточены в первой половине книги.

Сильно мешают набору многочисленные ошибки автоматического распознавания, местами просто зверские. Сначала пыталась их фиксировать, но стало ясно, что это мартышкин труд, лучше уж смириться. :)

По содержанию. Набирала не ради чтения, но, насколько поняла, автор обращается к молодым, только стартующим в науке людям, у которых ожидания и представления о том, что такое "заниматься наукой", зачастую неадекватны, далеки от реальности. Автор хочет вовремя предупредить и просветить каждого: и о самой методике научного исследования и эксперимента, в её историческом становлении и в современной практике; и о непростых вопросах обиходной жизни в научной среде (взаимоотношения с шефом, проблемы финансирования и разные другие). Ведущая мысль - что только при искренней любви к самому процессу добывания новых знаний молодому человеку стОит выбирать столь тяжёлый и часто неблагодарный путь. :)
AvtandiLine 29 января 2017
Сейчас меня спросили про этот словарь. Рада сказать, что у меня нисколько не поблёкло впечатление об этой хорошей книге и о её полезности для практики в наборе на английском. Жаль, конечно, что в тексте есть ошибки автоматического распознавания, не помню, какие именно, их там много. Может, ещё кто-нибудь будет набирать и тогда работа по выправке сможет продолжиться.
xsy 2 февраля 2017
Будь полотно текста передо мной - в таком представлении большинство ошибок текста было бы исправлено где-то за час.
Пока немножко поправлю сейчас часок-другой с помощью запоминания отрывков через меню выбора

Чтобы оставлять комментарии, нужно зарегистрироваться.


Связаться
Выделить
Выделите фрагменты страницы, относящиеся к вашему сообщению
Скрыть сведения
Скрыть всю личную информацию
Отмена