[{{mminutes}}:{{sseconds}}] X
Пользователь приглашает вас присоединиться к открытой игре игре с друзьями .
Мини-марафон in English
(430)       Используют 3667 человек
olimo 23 марта 2010
Представляю новый словарь для любителей слегка помарафонить по-английски :)
Тексты размером строго от 800 до 820 знаков, как в русском мини-марафоне. Цитаты из книг.

Объем словаря — пока 200 текстов. Будет больше :)
Bimbula 24 марта 2010
Very good!
ixolit 25 марта 2010
Thx!
novkostya 25 марта 2010
О! Спасибо. Сейчас опробую
rgall 1 мая 2010
могу помочь с текстами, если таковая помощь требуется.
Одно плохо, в настоящее время размер словарей ограничен - примерно 1 мегабайт на словарь - больше не втиснуть не получится... это примерно один миллион знаков, так что с размерами текстов в данном минимарафоне, в него можно загнать в районе 1200 текстов.
olimo 1 мая 2010
1200 текстов - это дофига :) Помощь конечно пригодится! Если есть желание пополнить словарь - подбирайте тексты объемом строго 800-820 знаков с минимумом сложностей в виде кавычек, тире, без цифр. Шлите мне в личку, я с удовольствием добавлю :)
olimo 2 мая 2010
Благодаря нехилому вкладу rgall у нас теперь в полтора раза больше текстов - 303! Спасибо :)
olimo 2 мая 2010
Еще одно огромное пополнение! rgall, низкий поклон! О_О
Brateevsky 24 июля 2010
Thank you, Olimo, for this dictionary!
I drive on it, when i was in Finland and haven't russian klavuature!
Слепой 24 июля 2010
Надо попробовать, спасибо, Оля :)
kousloup 30 августа 2010
Спасибо! Хороший словарь.
zvv 19 октября 2010
Спасибо за словарь.

Текст, начинающийся с "You should respect him. And Anna had looked at him calmly and asked, Why?" намного больше 800 символов.
olimo 19 октября 2010
zvv, тут тексты от 800 до 820 символов должны быть :) В точности по 800 все тексты сложно подобрать.
zvv 19 октября 2010
olimo, в том-то и дело, что этот текст намного больше 800. Что-то около 1600 символов.
olimo 19 октября 2010
Точно, прошу прощения. Прочитала «намного» как «немного» :) Там просто два текста склеились в один. Поправила.
Cyberhuman 16 марта 2011
"though only, it must HE said" - должно быть "be"
olimo 16 марта 2011
Спасибо, Джем, поправила :)
-Жу- 18 марта 2011
Очень нравится словарик!))
только ради доведения его до идеального состояния говорю об ошибке в тексте, начинающемся со слов "But before dinner was over the plot thickened". Там есть загадочное слово "chвteau" с русской буквой "в"...))
Brateevsky 18 марта 2011
château (шато) - это французское слово, ПРОМТ перевел как "замок", ибо французского не знаю :)
olimo 18 марта 2011
Спасибо, Жука, поправила на латинскую «a» (ибо с диакритическим символом все равно не получится).
PROcent 11 апреля 2011
"for. a long time"
Точка лишняя
olimo 11 апреля 2011
Спасибо, поправлю!
VanDyk 11 апреля 2011
Пару раз в текстах встречается звёздочка *

VanDyk 11 апреля 2011
и &
Uncle_Sam 11 апреля 2011
VanDyk, символ & набирается при помощи shift+7, а * - через shift+8
olimo 11 апреля 2011
Поправила, там не должно было быть звездочек и амперсандов. Спасибо за замечания.
VanDyk 11 апреля 2011
didn?t
заменить вопросительный знак на апостроф
olimo 11 апреля 2011
Исправлено. VanDyk, ты если вычитываешь все подряд (если так, то большое спасибо :D), лучше собери несколько ошибок, а потом отправляй комментарий.
Пани_Тыковка 12 апреля 2011
№ 961:

Chevette had never seen anything made of wood that was put together that well, The whole house was like....

Запятая смутила.
olimo 12 апреля 2011
Да, должна быть точка. Спасибо.
vezderegit 16 апреля 2011
111<
Swinburne! he would remember that name.
тут восклицательный, а потом с маленькой буквы
olimo 16 апреля 2011
Такое бывает, это нормально.
PROcent 17 апреля 2011
thing....
sort. .
olimo 17 апреля 2011
Исправлено, спасибо!
PROcent 17 апреля 2011
shut. ...
her ... .
Проверил по поиску: ". ."
PROcent 17 апреля 2011
Кстати, с четырьмя точками - тоже проверь. :)
olimo 17 апреля 2011
Исправила, спасибо за наводки :)
Пани_Тыковка 17 апреля 2011
1020

saw him m full

and isolated from it That

a working part All at once

had in this, then* own time and place.
olimo 17 апреля 2011
Спасибо, исправила. Номер отрывка писать не надо, мне при редактировании номеров не видно.
Пани_Тыковка 21 апреля 2011
naпve - naive
olimo 21 апреля 2011
Спасибо!
Пани_Тыковка 25 апреля 2011
hstared - stared
olimo 25 апреля 2011
Спасибо, поправлено!
ifer 9 мая 2011
tenets. based
by a. sharp
olimo 9 мая 2011
Спасибо!
Cyberhuman 17 мая 2011
... approach the maximum point The lever seemed to be ...

Пропущена точка.
olimo 17 мая 2011
Ага. Спасибо!
PROcent 23 мая 2011
Tara. had
olimo 24 мая 2011
Спасибо!
PROcent 24 мая 2011
only a few minutes before, Now, it was

Тут точка должна быть вмсето запятой?
olimo 24 мая 2011
Да, спасибо!
Cyberhuman 24 мая 2011
The Water level now extended from about thirty inches

С маленькой буквы?
olimo 24 мая 2011
Я уже исправила ;)
VanDyk 1 июня 2011
screws.*
Звёздочка, видимо, лишняя
olimo 1 июня 2011
Да, спасибо.
novkostya 22 июня 2011
#384 писал(а):
The tastes w ere strong and salty and wonderful

Лишний пробел?
olimo 22 июня 2011
Да, спасибо за замечание.
Meliorius 17 августа 2011
He recognized the Tabour that had gone into it. it made him feel guilty: gifts always made him feel guilty.

После точки новое предложение начинается с маленькой буквы.
olimo 17 августа 2011
Спасибо, поправлю!
Meliorius 21 августа 2011
Rael Cofort had been somewhat older and the deadly situation in which she found herself had been of considerably shorter duration, but even so, she, too, had her facade and, her scars..

Предложение заканчивается двумя точками.
olimo 21 августа 2011
Спасибо, разберемся :)
VanDyk 13 сентября 2011
I don't want to be without you., Lothar made an
olimo 13 сентября 2011
Спасибо, сейчас поправлю.
PROcent 13 сентября 2011
lived in this massive edifice, this monument to greed. and exploitation : she
to elicit a seeing response in me. don Juan utilized other foreign units
the road before the monastery's. front gates.
Don't think about it. just do the job at hand.
We were. sick of people with no respect
Karen Kinnison was worried. she, who had always
Three people were there, a man and two. women
olimo 13 сентября 2011
Процент, спасибо, все поправила!
bamboo 11 февраля 2012
Tarzan was by what remained of an old shed. The shed had been built as a shade for the warriors of Ur. A place where they might rest before returning to the city after a raid, or a hunting party, but the thatched covering to the shed had long since worn away, and now there were only the posts. Out in a natural meadow of wild grasses, Tarzan observed hobbled zebras eating grass. He con! tell immediately by the way they ignored him that the were domesticated. He knew, too, that this area must not attract many wild animals. Man's spoor was too strong here even if animals like the zebras were easy picking That meant this road was well traveled by humans, an therefore Tarzan concluded there must be a large gathering of humans nearby. It stood to reason that would be the city the Hansons sought. Ur.
PROcent 11 февраля 2012
traveled - вроде правильно :)

А столько ошибок в одном тексте - удивительно! :)
olimo 11 февраля 2012
traveled — американский вариант. В британском английском в подобных случаях удваивается последняя согласная (travelled, travelling против американских traveled, traveling).

Удивительного ничего нет, этот текст не из тех, которые отобраны вручную :)

Поправила, спасибо.
artt 8 сентября 2013
red raised weal,
...
that had hit mc.
olimo 8 сентября 2013
Спасибо, исправлено!
Locust 13 сентября 2013
не люблю вмешиваться в авторское видение того, как должна выглядеть подборка тестов для словаря, однако:
скрытый текст…
на мой вкус здесь чутка перебрано с яоем
olimo 13 сентября 2013
Гы)) Это, видимо, из той части, что была отобрана скриптом из большой книжной коллекции. Может быть, когда будет время, просмотрю отрывки и заменю всякие нехорошие))
Locust 22 октября 2013
по ходу, у того скрипта всё-таки был свой 01001100 пунктик на пенетрации.
скрытый текст…
vadim110 27 июня 2016
в 497 тексте I could see further into the room
olimo 27 июня 2016
А в чем проблема?
vadim110 27 июня 2016
Извини не отметилось почему-то, маленькая опечатка I could see further into the room
olimo 27 июня 2016
Это не опечатка.
vadim110 28 июня 2016
Серость я непрокарябанная=) В следующий раз буду лучше проверять. Смутило слово, я бы так точно не сказал
Andre_Macareno 8 августа 2016
Ctrl + F -> "beside diem."
Оль, а тут точно не "beside them"?
olimo 8 августа 2016
Верно. Исправила.
PushistayaBloxa 5 марта 2017
Очень люблю этот словарь!!!
ilya138 17 сентября 2017
Интересные тексты)) Больше половины из тех что попадались сегодня были про кровь, убийства и утопления.

Чтобы оставлять комментарии, нужно зарегистрироваться.


Связаться
Выделить
Выделите фрагменты страницы, относящиеся к вашему сообщению
Скрыть сведения
Скрыть всю личную информацию
Отмена