Boost
|
Сообщение #1
12 июня 2010 в 01:49
|
Супермен
23 |
Моё наблюдение говорит о том, что перепечатываемые книги усваиваются хуже,чем прочитанные "лёжа не диване". Хочу узнать ваше мнение по этому поводу. Почему так происходит? Или же у вас всё наоборот? В общем пишем не стесняемся, очень хочется знать вашу точку зрения. Зы: Если подобная тема уже была,приношу свои извинения. Последний раз отредактировано 12 июня 2010 в 02:30 пользователем Boost
|
Господь
|
Сообщение #2
12 июня 2010 в 08:13
|
Новичок
40 |
Нормально и усваивается, и запоминается, если печатать книгу на комфортной скорости.
|
Lien
|
Сообщение #3
12 июня 2010 в 08:40
|
Кибергонщик
30 |
На мой взгляд, даже лучше усваивается - приходится ведь пропечатывать каждый символ. Когда просто читаешь - то можно себе позволить поверхностное чтение, тут такой фокус не пройдет.
|
Бэтмен
|
Сообщение #4
12 июня 2010 в 08:47
|
Маньяк
97 |
Абсолютно согласен! При этом, когда печатаешь книгу сразу виден весь низкопробный литературный мусор, которым автор набил произведение ради объема! Когда читаешь книгу, его можно просто просмотреть, не особенно вникая в смысл. А вот когда печатаешь, приходится все это перемалывать пальцами! Заметил это, когда печатал книги Мураками и Маркеса. Отчетливо увидел в чем отличие посредственного желтого писаки от нобелевсокого лауреата!
|
olimo
|
Сообщение #5
12 июня 2010 в 09:49
|
Супермен
51 |
У меня отлично усваивается, т.к. печатать "по диагонали" невозможно)) Книга "Старик и море" прекрасно в мозгу отпечаталась (каламбурчик) в процессе ралли :) Если бы я ее читала - наверняка бы большую часть по диагонали.
|
PROFI
|
Сообщение #6
12 июня 2010 в 10:22
|
Супермен
71 |
Усваивается хорошо если за один подход перепечатать, как "Старик и море" :D Последний раз отредактировано 12 июня 2010 в 10:30 пользователем PROFI
|
Filona
|
Сообщение #7
12 июня 2010 в 13:25
|
Маньяк
30 |
Думаю, при перепечатке книги могут усваиваться плохо только в том случае, когда не вникаешь в текст, который набираешь. Я так иногда делаю в "Обычном", уж больно много там всякой, мягко говоря, ерунды, в которую вникать с первых слов не хочется. Но с книгами этот фокус не проходит: не знаю, кто как, но я всё-таки выбираю книгу, потому что мне так или иначе хочется с ней ознакомиться. Так что напечатанное запоминается неплохо. Например, "Ночную стражу" я вспоминаю до сих пор - действительно хорошая книга, и язык, и сюжет - все порадовало. Если бы ещё автор словаря озаботился избавлением её от опечаток!..
|
teacherIgor
|
Сообщение #8
12 июня 2010 в 13:30
|
Гонщик
37 |
Я усваиваю книгу очень даже неплохо. Наверное, потому что выбираю "Одиночный" режим и сосредотачиваюсь на содержании, а не на скорости. Для меня лично очень удобно и то, что книга разбита на небольшие отрывки.
|
Переборыч
|
Сообщение #9
12 июня 2010 в 14:58
|
Клавомеханик-Организатор событий
55 |
Filona писал(а): Думаю, при перепечатке книги могут усваиваться плохо только в том случае, когда не вникаешь в текст, который набираешь. Согласен. Поднималась тема типа: "Читаете ли вы то, что набираете?" (название неточное), где рассматривался этот момент. Разумеется, что если книгу не читать, набирая, то она и не усвоится, а если читать при наборе, то запомнится лучше при таком медленном и пословном проходе. Ну, и как уже несколько раз сказали: текст порой просто пробегаешь глазами без осознания, т.о. халтурить можно в обоих случаях. Возможно, что непосредственно в момент набора того или иного предложения не в достаточной мере происходит визуализация, как если при прочтении "лежа на диване" (внимательном), но после окончания заезда в памяти определённо остаётся "зарубка", а не только в статистике. :) Примечательно ещё и то, что после набора книги целиком, отрывки начинают выбираться рандомом, благодаря чему можно вспомнить сюжеты и удостовериться в том, что память держит. Но вот когда то же самое проделывается с бумажным вариантом, то можно с удивлением обнаружить – как будто какие-то моменты и вовсе не были прочитаны, т.е. выпали очень большие куски. В лекциях моего Института заявляется, что они проводили эксперимент, в результате которого выяснилось, что мозг как будто специально "закрывает глаза" на часть текста при прочтении. Даже в том случае, когда студент уверен в том, что прочитал внимательно и ничего не пропустил, то на поверку, когда ему указывают на пробелы, лишь разводит руками. Ввиду этого рекомендовалось прочитать лекции трижды, чтобы ничего не упустить. Так и с книгой: перечитывая её, проявляются пропуски, появляются новые связки с более яркими красками, раскрывается глубинный смысл предыстории, который мозг пропустил из-за того, что посчитал его неважным при первом прочтении, тогда как, заведомо зная продолжение, уже распознаёшь завязку и относишься к ней по-другому, перехлёстывая ниточки с плотный клубок.
|
Пеннивайз
|
Сообщение #10
12 июня 2010 в 17:17
|
Маньяк
2 |
onipka писал(а): посредственного желтого писаки У нас появились расисты?
|
Boost
|
Сообщение #11
12 июня 2010 в 17:44
|
Супермен
23 |
Спасибо вам за ваши ответы,возможно,я и вправду сильно зацикливаюсь на скорости и ошибках. Буду стараться отбрасывать их в сторону и концентрироваться только на чтении.
|
olimo
|
Сообщение #12
12 июня 2010 в 17:51
|
Супермен
51 |
Кстати, при концентрации на смысле текста получаются достойные результаты - ошибок немного и скорость хорошая. Это справедливо для тех, кто склонен паниковать и нервничать при приближении к хорошей скорости...
|
gard
|
Сообщение #13
12 июня 2010 в 17:59
|
Профи
9 |
Абсолютно согласен! При этом, когда печатаешь книгу сразу виден весь низкопробный литературный мусор, которым автор набил произведение ради объема! Когда читаешь книгу, его можно просто просмотреть, не особенно вникая в смысл. А вот когда печатаешь, приходится все это перемалывать пальцами! Именно это порой и делает перепечатку чужих текстов для меня ужасно тягостным и нудным занятием...
|
Пере6орыч
|
Сообщение #14
12 июня 2010 в 18:13
|
Маньяк
15 |
Пожалуй, дело лишь в выборе интересной для себя книги, тогда и усваиваться будет хорошо и тренироваться в наборе с удовольствием.
|
Gekh
|
Сообщение #15
13 июня 2010 в 10:48
|
Маньяк
16 |
Я считаю, что перепечатывание способствует лучшему усвоению. Память не так проста и не является простым "жестким диском" в голове. При прочтении обычном способом за бываешь, что читаешь и переносишься в описываемый мир (математики, физики и т.д. тоже касается), при этом запоминание минимально. А когда печатаешь, забываешь, что читаешь, но информация полностью усваивается и сразу на понятийном уровне. Что гораздо продуктивней. Поэтому при обучении всегда требуют записывать.
Например, после прочтения "Старик и море" Я не смогу процитировать ничего, но пересказать смогу до мельчайших подробностей.
|
Пере6орыч
|
Сообщение #16
13 июня 2010 в 11:01
|
Маньяк
15 |
Кстати, Шестов даже целый курс построил на основе "пальцевой памяти" вкупе с обычной. Возможно, что тут имеет место быть тот факт, что навык машинописи запоминается железно и даже с перерывом в год никуда не уходит, что нельзя сказать о памяти человека. Т.о., в целях усваиваемости, читать книгу в ключе набора - рулит. То же самое относится и к запоминанию лекций путём собственноручного написания шпаргалок. ;) Очень хорошая практика, надо сказать, даже чисто психологическая: когда знаешь, что есть куда подсмотреть. А при перенаборе книги точно уверен, что ты её прочитал (это касается тех, кто не отключает чтение при наборе), а не пролистал. Последний раз отредактировано 13 июня 2010 в 11:03 пользователем Пере6орыч
|
Бэтмен
|
Сообщение #17
15 июня 2010 в 11:50
|
Маньяк
97 |
Пеннивайз писал(а): onipka писал(а): посредственного желтого писаки У нас появились расисты? Э-э-э... Я не имел в виду расу. Все лишь "желтую литературу", так что прошу прощения, что получился каламбур. К тому же Маркес тоже не белый - он же латинос. При перепечатке книга усваивается не просто как текст, начинаешь понимать суть произведения, а именно доходит, что именно автор пытается сказать с помощью определенных приемов литературы. У Маркеса например - литературный стиль "магический реализм". Если просто читать его книгу - "100 лет одиночества", можно подумать, что это книга совершенно оторванная от реальности. На самом деле, вчитавшись, точнее "впечатавшись", понимаешь, что сюжет основан на вполне реальных событиях, которые имели место быть.
|
Бэтмен
|
Сообщение #18
15 июня 2010 в 12:08
|
Маньяк
97 |
gard писал(а): Абсолютно согласен! При этом, когда печатаешь книгу сразу виден весь низкопробный литературный мусор, которым автор набил произведение ради объема! Когда читаешь книгу, его можно просто просмотреть, не особенно вникая в смысл. А вот когда печатаешь, приходится все это перемалывать пальцами! Именно это порой и делает перепечатку чужих текстов для меня ужасно тягостным и нудным занятием... Я наоборот стараюсь печатать книги тех авторов, на которых мне жалко потратить время, просто читая их. Например Дена Брауна, Мураками, Коэльо и т.п. А так - тренируешься печатать, заодно знакомишься с творчеством "популярных" писателей. Ведь если не читал ни одного произведения даже самого бездарного писателя, как можно аргументированно говорить о его творчестве (ну типа, что он и его книги полный отстой)?
|
LeBron
|
Сообщение #19
15 июня 2010 в 19:47
|
Кибергонщик
32 |
На украинском я читаю и печатаю уже независимо (дочитываю отрывок через несколько секунд после начала печати и дальше просто печатаю, думая над прочтенным) и воспринимаю, как при обычном чтении. На русском пока так не пробую, слишком проблематично - читаю "по буквах", но восприятие от этого не очень страдает.
|
Yanci
|
Сообщение #20
20 октября 2015 в 11:42
|
Маньяк
21 |
Бэтмен писал(а): gard писал(а): Абсолютно согласен! При этом, когда печатаешь книгу сразу виден весь низкопробный литературный мусор, которым автор набил произведение ради объема! Когда читаешь книгу, его можно просто просмотреть, не особенно вникая в смысл. А вот когда печатаешь, приходится все это перемалывать пальцами! Именно это порой и делает перепечатку чужих текстов для меня ужасно тягостным и нудным занятием... Я наоборот стараюсь печатать книги тех авторов, на которых мне жалко потратить время, просто читая их. Например Дена Брауна, Мураками, Коэльо и т.п. А так - тренируешься печатать, заодно знакомишься с творчеством "популярных" писателей. Ведь если не читал ни одного произведения даже самого бездарного писателя, как можно аргументированно говорить о его творчестве (ну типа, что он и его книги полный отстой)? у меня примерно тоже самое. книги печатать только начал, но начал с Гарри Поттера, которого когда-то читал. А потом думаю напечатать библию (4 млн) знаков, просто для наработки объема. Просто печатать то, что хотелось бы прочитать, как-то стремно пока что. Как раз и есть сомнение в усвоении книги. Впрочем, попробую напечатать какого-нибудь Мураками (Харуки, который. Рю - люблю) и понять, нормально ли будет художка усваиваться. и тогда уже можно будет печатать то, что нравится. Вообще, достаточно необычный способ для чтения ) Последний раз отредактировано 20 октября 2015 в 11:43 пользователем Yanci
|