тонкий_юмор
|
Сообщение #41
14 декабря 2015 в 00:20
|
Новичок
1 |
я против чтобы WildLion был модером
|
AlexeiD
|
Сообщение #42
14 декабря 2015 в 07:56
|
Супермен
51 |
Я согласен с необходимостью англоязычной версии. Уверен, что это единственный способ получения прибыли сайтом и соответственно его дальнейшего развития. Текущая дозаправка - нет.
|
Passer
|
Сообщение #43
14 декабря 2015 в 19:53
|
Маньяк
18 |
Поддерживаю кандидатуру WildLion. Для русскоязычной версии тоже.
|
Виталька
|
Сообщение #44
14 декабря 2015 в 20:18
|
Экстракибер
95 |
Поддерживаю кандидатуру WildLion. Для русскоязычной версии тоже.
|
Artch
|
Сообщение #46
15 декабря 2015 в 01:18
|
Клавомеханик
15 |
Англоязычная версия в ближайшем будущем не планируется. Даже по самым приблизительным расчетам понадобится совершенно нереальное количество ресурсов для привлечения аудитории с нуля в сегменте, где уже есть масса существующих аналогичных проектов.
|
WildLion
|
Сообщение #47
15 декабря 2015 в 09:13
|
Новичок
55 |
Ну нет так нет. А как насчёт англоязычных режимов аналогичные русским? Ну пусть даже марафон от 5 до 30 мин.
|
Phemmer
|
Сообщение #48
15 декабря 2015 в 09:24
|
Супермен
71 |
Аналогичных англоязычных проектов, равным по возможностям нет, даже близко нет. Если будет английская версия - аудитория будет постепенно и неминуемо накапливаться.
|
Korner
|
Сообщение #49
15 декабря 2015 в 09:43
|
Экстракибер
65 |
Что с чатиком-то, обновлятели?
|
un4given
|
Сообщение #51
15 декабря 2015 в 10:36
|
Клавокодер
122 |
Korner писал(а): Что с чатиком-то, обновлятели? Он утонулсломался :pokerface: Последний раз отредактировано 15 декабря 2015 в 10:36 пользователем un4given
|
Korner
|
Сообщение #52
15 декабря 2015 в 10:49
|
Экстракибер
65 |
|
drMotor
|
Сообщение #53
15 декабря 2015 в 11:09
|
Гонщик
14 |
Phemmer писал(а): Аналогичных англоязычных проектов, равным по возможностям нет, даже близко нет. Если будет английская версия - аудитория будет постепенно и неминуемо накапливаться. Факт. Причем значительно быстрее, чем кажется. РУ сегмент это лишь малый процент всего инета. Ну и, стоит ли говорить, что буржунет - это в десятки, а то и в сотни раз бОльшие возможности для монетизации проекта и соизмеримо бОльшие доходы. Ибо аудитория богаче и лояльней. Вообще, мне кажется очень странным, что проект собирает средства на развитие какой-то дозаправкой, и при этом не использует партнерские программы по продаже книг. Ссылки на книги, которые показываются после заездов - битые.
|
Artch
|
Сообщение #54
15 декабря 2015 в 11:19
|
Клавомеханик
15 |
Phemmer писал(а): Если будет английская версия - аудитория будет постепенно и неминуемо накапливаться. К сожалению, мой опыт работы в англоязычных проектах говорит обратное. Глобальный рынок не только больше по объему, он еще и гораздо более требователен к маркетингу. Там гораздо выше конкуренция за идеи, больше проектов, компаний, причем со значительными ресурсами. Я отказался от планов по выводу Клавогонок в глобальный сегмент не просто так, а потому что несколько лет поработал в нескольких канадских и американских компаниях и увидел эту ситуацию изнутри. Вообще, мне кажется очень странным, что проект собирает средства на развитие какой-то дозаправкой, и при этом не использует партнерские программы по продаже книг. Ссылки на книги, которые показываются после заездов - битые. Такая схема себя не оправдала, она приносит копейки. В наши дни люди уже больше не покупают книги.
|
Un4gettable
|
Сообщение #55
15 декабря 2015 в 12:34
|
Новичок
29 |
Artch, планируется ли введение марафонского режима для печати книги? То есть чтобы я мог 5 минут подряд (Или вообще самому выбирать лимит времени) печатать книгу, не останавливаясь, чтобы каждый раз не создавать заезды с тайм-аутом 10 секунд и не отвлекаться. Одиночные я вообще не создаю, ибо очки нужны для рейтинговых соревнований.
|
sav1
|
Сообщение #56
15 декабря 2015 в 16:19
|
Маньяк
42 |
Artch писал(а): Англоязычная версия в ближайшем будущем не планируется. Даже по самым приблизительным расчетам понадобится совершенно нереальное количество ресурсов для привлечения аудитории с нуля в сегменте, где уже есть масса существующих аналогичных проектов. А кто конкуренты то, можно подробнее? Как писалось в ТЗ на доработку, это уникальный не имеющий аналогов сайт/проект для узкого круга лиц. Понятно что на клавонаборные сайты ЦА совершенно отличная от той, что попадают на сайты Вулкан или желтые газеты, которые мы получаем из выпрыгивающих баннеров. И их ЦА больше чем asdw+мышь навыков не имеет. Наша ЦА ищет в гугле (в России наряду с этим яндекс/рамблер, в Китае байду) - и что мы там видим? Например по запросу https://www.google.ru/search?q=typing+trainer+online посмотрел первые 10 ссылок, совсем не то: в мультиплеере народа мало, интерфейсы далеки от идеала и больше для детей. В чем разница между русским юзером и буржуинским? Кроме интересного проекту- в кошельке). Как влияет маркетинг и внутренний механизм работы конторы на интерес ЦА (привлечение и удержание), непонятно. Даже русский ЦА набигает, но оседают крупицы, о чем писал линс. Что то с интерфейсом? механизмом? Языковой барьер (локализация) уже отходит на задний план.
|
drMotor
|
Сообщение #57
15 декабря 2015 в 16:23
|
Гонщик
14 |
Artch писал(а): К сожалению, мой опыт работы в англоязычных проектах говорит обратное. Глобальный рынок не только больше по объему, он еще и гораздо более требователен к маркетингу. Там гораздо выше конкуренция за идеи, больше проектов, компаний, причем со значительными ресурсами. Я отказался от планов по выводу Клавогонок в глобальный сегмент не просто так, а потому что несколько лет поработал в нескольких канадских и американских компаниях и увидел эту ситуацию изнутри. C этим поспорить не могу, я не пробовал, не исследовал и не работал. Но. Здесь ведь нужна лишь адаптация готового проекта, локализация, и всё. И на это нужно несоизмеримо меньше усилий и средств, чем было затрачено на сам проект. Как минимум, имеет смысл просто пробовать. Я думаю, что опыт работы на зарубежные компании здесь мало о чём может сказать, пока не попробуешь заниматься именно своим. Если сервис и так УЖЕ используют люди, не знающие русского языка, несмотря на отсутствие локализации... ну не знаю. Artch писал(а): Такая схема себя не оправдала, она приносит копейки. В наши дни люди уже больше не покупают книги. Любопытно. Сколько партнерок вы попробовали? Я на сайте недавно, поэтому кроме тех битых ссылок больше ничего не видел. Так это только я их наблюдаю уже недели 2 :) Сорри, конечно, что я тут во всё это вмешиваюсь, вам виднее. Но подобная ситуация для такого крупного проекта недопустима даже в течение двух часов :) И потом, как же тогда живут и процветают книжные интернет-магазины? Я буквально на прошлой неделе заказал пару книг в таком, в котором покупаю уже не первый раз. И знаю других людей, которые делают то же самое. Это не самый крупный и успешный книжный интернет-магаз. И это не самый крупный город. Я нахожусь в КЗ. Ну и наконец, людям нужны не только книги. Я думаю здесь будет работать даже реклама девайсов - клавиатур, е-читалок, планшетов...
|
Виталька
|
Сообщение #58
15 декабря 2015 в 16:39
|
Экстракибер
95 |
Phemmer писал(а): Аналогичных англоязычных проектов, равным по возможностям нет, даже близко нет. Если будет английская версия - аудитория будет постепенно и неминуемо накапливаться. плюс
|
WildLion
|
Сообщение #59
15 декабря 2015 в 17:19
|
Новичок
55 |
А как насчёт перевода сайта на английский, добавления сверху кнопочки для выбора языка (русский, английский) естественно с выбором языка смена русских режимов на английские и переделать доменчик klavogonki.ru klavogonki.com
|
agile
|
Сообщение #60
15 декабря 2015 в 18:37
|
Новичок
37 |
drMotor писал(а): Здесь ведь нужна лишь адаптация готового проекта, локализация, и всё. И на это нужно несоизмеримо меньше усилий и средств, чем было затрачено на сам проект. Подозреваю, проблема в том, что локализация проекта изначально не планировалась. Переводить все тексты, править все шаблоны, адаптировать серверный код и базу, прикручивать i18n для приложения на angular, и т.д. — это очень трудоемкий процесс. Гораздо проще ввести еще с десяток новых фич, чтобы локализовать сайт стало еще труднее! :D
|
drMotor
|
Сообщение #61
15 декабря 2015 в 19:28
|
Гонщик
14 |
Не нужно переводить тексты, нужно брать точно так же - цитаты из книг на английском. Локализация же нужна только для интерфейса.
Я сам тружусь уже давно в сфере разработки софта и онлайн-сервисов. Поэтому я примерно представляю себе масштабы и трудоемкость.
|
agile
|
Сообщение #63
15 декабря 2015 в 19:43
|
Новичок
37 |
drMotor писал(а): Не нужно переводить тексты, нужно брать точно так же - цитаты из книг на английском. Локализация же нужна только для интерфейса. Так я имел в виду не тексты заездов, а те, что представлены в том же разделе « Об игре». И это, конечно, не говоря уже про «клавопедию», где клавогонщиками за все время существования проекта было написано целых 138 статей. Плюс нужно учитывать, что сайту уже будет скоро 8 лет. Это очень большой возраст, а учитывая, с какой периодичностью нас радуют обновлениями — почти наверняка при попытке локализации всего проекта возникнет множество проблем с его старым «наследием».
|