It appears [read the report, after a preamble which explained why the committee had been appointed] that it has been the custom of city treasurers for years,
В отрывке, там, где стоят квадратные скобки, нет никаких знаков. А должны бы быть. В английских онлайн-книгах есть, например. Ну, и в русской версии, которая мне помогает переводить, есть скобки в этом месте тоже.
Комментарии
[he was very soft-spoken now] нужно бы заключить во что-нибудь.
Хоть Батлер и разговаривает на своем особенном наречии, но может здесь все-таки не ast, a ask?
why the committee had been appointed] that it has been the custom
of city treasurers for years,
В отрывке, там, где стоят квадратные скобки, нет никаких знаков. А должны бы быть.
В английских онлайн-книгах есть, например. Ну, и в русской версии, которая мне помогает переводить, есть скобки в этом месте тоже.
разные окончания у фамилии.