[{{mminutes}}:{{sseconds}}] X
Пользователь приглашает вас присоединиться к открытой игре игре с друзьями .
Translit
(6)       Используют 37 человек
pashkhan 7 марта 2020
наши модификации:
"Ъ" - ( ' ) обозначен так же, как и "Ь" знак
"Ё" - ( yo )
pashkhan 7 марта 2020
Так! Чтобы не обижать Ксислава, и не лишать его удовольствия тренировать транслит по всем официальным правилам, в срочном порядке был создан новый словарь: Translit (МИД)
pashkhan 7 марта 2020
Словарь снова подвергся переработке! Понимаю, Ксислав будет негодовать - но вариант загранпаспорта - Переборыч отмел, как неудобный и непрактичный. Сейчас более читабельный вариант, но возможно стоит внести еще какие-то правки - жду ваших предложений и вариантов! (к примеру, есть более короткие обозначения Щ (shh, sch), Й и Ы - у нас обозначены одной буквой. Все это редкие мелочи - но может есть вариант это улучшить, если будет добро.
xcislav 7 марта 2020
<3
xcislav 7 марта 2020
Navernoe voobshe stranno takoe pisatb i videtb, no:
pashkhan 7 марта 2020
Вот и у Ксислава теперь на улице праздник! Заменил все "проблемные" заглавные буквы - чтобы печать в данном словаре стала удобной и приятной. Укоротил название словаря и добавил картинку в описание, а также проверил и убедился, что правила по которым у нас происходит транслитерация - самый лучшие, какие только можно взять.
pashkhan 19 января 2020
это не совсем ошибка, просто в том варианте транслитерации который я выбрал (этот для загранпаспортов, но есть и другие стандарты), буква "ж" - пишется "zh", ну а заглавная Ж - ZH. Такая же байда с Я, Ч и некоторыми другими. В принципе, я согласен, что по хорошему этот момент надо переделывать (на такой, как ты предлагаешь), и не должно идти две заглавных буквы подряд (хоть они и означают одну переведенную). И вообще надо тщательнее варианты стандартов транслитерации поизучать, этот мне не совсем нравится... Может и займусь переделкой данного словаря, один вопрос для кого - вроде своих почитателей он так и не нашел
xcislav 18 января 2020
ZHil na svete -

Zhil
pashkhan 2 декабря 2019
да никак она не называется, открываешь excel - загружаешь туда русский текст, который хочешь транслитировать, потом в настройках экселя нужно включить панель разработчика (по ссылке с макросом, там можно найти и эту статью), потом нужно создать макрос для перевода - просто вставить код из ссылки в новый макрос, и потом его запустить - все автоматически переведется за секунду. По указанной ссылке во всем легко разобраться.
xcislav 29 ноября 2019
xcislav 29 ноября 2019
pliusuiu za noviznu :good: , ne gliadia !

/a kak nazivaetsa mass-transliteration program, for big texts?/

Чтобы оставлять комментарии, нужно зарегистрироваться.


Связаться
Выделить
Выделите фрагменты страницы, относящиеся к вашему сообщению
Скрыть сведения
Скрыть всю личную информацию
Отмена