#273 ein , Tischchen deck dich', einen ,Goldesel' (ein "Tischchen, deck dich", einen "Goldesel") und dergleichen, lauter gute Dinge, die ich nicht verachte, aber das ist alles nichts gegen de Sn Schatz, den ich mir erworben habe und mit mir da in meinem Sack führe.» Der Wirt spitzte die Ohren: Was in aller Welt mag das esein?
#275 «Knüppel, aus dem Sack « = "Knüppel, aus dem Sack!" «Wenn du das , Tischchen deck dich' und den ,Goldesel' = "Wenn du das ,Tischchen deck dich" und den ,Goldesel"
#277 ,Tischlein deck dich' und den ,Goldesel' = "Tischlein deck dich" und den "Goldesel" (двойные кавычки тоже с шифтом, только с ними удобнее. Смущает то, что в книге открывающиеся кавычки находятся внизу слова, как в русском или украинском)
#288 «wenn ich’s so ansehe, ich mein, ich müßt’s auch können.» (В принципе, когда первый раз копируешь, то потом легко каждый раз вставляешь, только, всё-равно, лучше бы поменять)
«Knüppel, aus dem Sack « = "Knüppel, aus dem Sack!"
«Wenn du das , Tischchen deck dich' und den ,Goldesel' = "Wenn du das ,Tischchen deck dich" und den ,Goldesel"
Sage ich: 'Knüppel aus dem Sack' = "Knüppe aus dem Sack" (с двойными кавычками лучше, они без шифта набираются)
,Tischlein deck dich' und den ,Goldesel' = "Tischlein deck dich" und den "Goldesel" (двойные кавычки тоже с шифтом, только с ними удобнее. Смущает то, что в книге открывающиеся кавычки находятся внизу слова, как в русском или украинском)
Много косых кавычек, лучше бы их заменить.
«wenn ich’s so ansehe, ich mein, ich müßt’s auch können.» (В принципе, когда первый раз копируешь, то потом легко каждый раз вставляешь, только, всё-равно, лучше бы поменять)
da geht’s lustig
Der Bцsewicht
hцrten
weiß .
kцnnt
Чтобы оставлять комментарии, нужно зарегистрироваться.