Поправляю – текст идёт по порядку! Это из-за механизма выбора «точки» старта могут получаться разные куски. Если вы хотите по порядку проходить текст, необходимо создавать игру самому по словарю, тогда всё будет нормально (хотя и тут могут быть проблемы, которых можно избежать только в режимах «Одиночный заезд» и «Игра с друзьями» (второй создавать нужно самим).
"Услышав крик, Сэм Ваймс вздохнул, но все же закончил бритье" - это начало книги? Или один из отрывков? Жаль никак нельзя посмотреть весь текст, как в других словарях.
Что тут можно сказать? Терри Пратчетт один из самых известных писателей современности, и неплохо познакомиться с его творчеством. Он пишет в жанре сатирического фэнтези и жанре юмористической научной фантастики. Данная книга относится к циклу Плоский мир и относится к подциклу Городская стража.
Саму книгу я не читал, зато читал множество других, мне очень нравится смешные параллели между шуточным миром и нашим реальным. Быть может конкретно эта книга не самое удачное начало (она одна из последних). Но я выбрал прежде всего то что не читал... все прошлые я уже прочитал
P.S. Я не считаю себя поклонником фэнтези, но его произведения мне очень нравятся, я там ценю совершенно особый юмор.
Многие детали книги не очень понятны для читателя не знакомого с творчеством Терри Пратчетта, по этой причине я решил создать словарь с первой книгой серии «Цвет Волшебства».
Спасибо за книжку! Увлекательная. Жаль, что нельзя корректировать текст. Встречаются опечатки и орфографические ошибки. Например: "кто нибудь" без дефиса, "отдышкой".
Мдя жалько что корректировать незя ошибки достали уже... А последний раз вообще ужас пошел, а не текст Оо Посмотри это если это не ошибки текста то видимо нужно жаловаться Артему
Это не ошибки. Насколько я понимаю, это авторская задумка такая. Типа после этой магической бури были аномалии со звуком, и половина слов просто не слышны были.
Сэм Ваймз... Ах, простите, Сэр Сэмьюэл Ваймз наконец может вздохнуть спокойно. Город потихоньку перестает кипеть, на горизонте никаких драконов, никаких войн и даже Гильдии довольны. Вот-вот на свет появится маленький Ваймз-младший... Можно расслабиться, в память о старых временах вдеть в петлицу цветок и... Обнаружить, что ты перенесся в прошлое. В тот Анк-Морпорк, где Стража — не то, что она сейчас, а отстойник для неудачников... Но это все еще ЕГО город. И ЕГО Стража, не важно, какая она. И если Сэм Ваймз мог искать успокоения в бутылке, то Сэр Сэмьюэл Ваймз такого права лишен. Двадцать девятая книга из серии цикла Плоский мир. Шестая из цикла о Страже.
В этой книжке, к сожалению, очень много таких проблем с дефисами. Ее бы глобально отредактировать не помешало бы, но такой возможности, как я понимаю, нет.
Уважаемый сэр Русинов! Спасибо за словарь! :) мне понравился Пратчетт. До это я только смотрела фильмы и мультики по его творчеству. Если Вам не сложно, я была бы очень Вам признательна за словарь по книге "Делай деньги" (Making money) того же Пратчетта. Это из подцикла про Мойста фон Липвига. (мне подарили эту книгу на английском, а просто так читать русский перевод времени жалко :) если сделаете, дайте знать, пожалуйста! :)
Саму книгу я не читал, зато читал множество других, мне очень нравится смешные параллели между шуточным миром и нашим реальным. Быть может конкретно эта книга не самое удачное начало (она одна из последних). Но я выбрал прежде всего то что не читал... все прошлые я уже прочитал
P.S. Я не считаю себя поклонником фэнтези, но его произведения мне очень нравятся, я там ценю совершенно особый юмор.
http://klavogonki.ru/forum/problems/404/ ?
Сэм Ваймз... Ах, простите, Сэр Сэмьюэл Ваймз наконец может вздохнуть спокойно. Город потихоньку перестает кипеть, на горизонте никаких драконов, никаких войн и даже Гильдии довольны. Вот-вот на свет появится маленький Ваймз-младший... Можно расслабиться, в память о старых временах вдеть в петлицу цветок и... Обнаружить, что ты перенесся в прошлое. В тот Анк-Морпорк, где Стража — не то, что она сейчас, а отстойник для неудачников... Но это все еще ЕГО город. И ЕГО Стража, не важно, какая она. И если Сэм Ваймз мог искать успокоения в бутылке, то Сэр Сэмьюэл Ваймз такого права лишен.
Двадцать девятая книга из серии цикла Плоский мир. Шестая из цикла о Страже.
27-й отрывок. Вообще-то и из-за должны быть написаны через дефис.
ну и нереальное же количество ошибок в книге, прям на любой вкус, и орфография, и грамматика..
Зато от сюжета просто не оторваться.
Если Вам не сложно, я была бы очень Вам признательна за словарь по книге "Делай деньги" (Making money) того же Пратчетта. Это из подцикла про Мойста фон Липвига. (мне подарили эту книгу на английском, а просто так читать русский перевод времени жалко :) если сделаете, дайте знать, пожалуйста! :)
Смерть - это ОН;
Слитые слова в речи Каченса - это его манера разговаривать, а не ошибки.
Чтобы оставлять комментарии, нужно зарегистрироваться.